sci.lang
[Top] [All Lists]

Re: English IPA transcription of "er" vs "rer" [UTF-8]

Subject: Re: English IPA transcription of "er" vs "rer" [UTF-8]
From: Mike Wright
Date: Wed, 30 Aug 2006 00:41:19 -0500
Newsgroups: sci.lang, alt.english.usage, alt.usage.english
Peacenik wrote:

"Knemon" <grouch@xxxxxxxxxxxx> wrote in message
news:4ljomrF28peoU1@xxxxxxxxxxxxxxxxx

Michael wrote:

Hello,

I had to come up with an IPA transcription for the word "furor" today
(leaving the second syllable unstressed, without an "oh" sound), and
I'm a bit confused as to what it should be.

The Oxford version os SAMPA for furor is /"fjU@rO;/,
IPA (UTF-8)/'fj??r??/,
ASCII-IPA /'fjU@rO:/

Jones uses
for BrE  (ASCII-IPA)  /'fjUrO:/
         IPA (UTF-8)  /'fj?r??/
for AmE  (ASCII-IPA)  /'fjUrO:r/ or /'fjUrR/
         IPA (UTF-8)  /'fj?r??r/ or /'fj?r?/



After all, the "-or" is
clearly the alveolar approximant (upside down "r" in IPA), but what
about the preceding "r"? It doesn't make any sense to write "fjurr"
with two r's.

The alveolar approximant (/?/ turned r in IPA) is just /r/ in ASCII-IPA.
The "-or" is *not" "clearly the alveolar approximant".  The first 'r'
might be.

Your mispronunciation of the second syllable (and that with multiple
standard pronunciations to choose from)is an error.  If you had not made
that error, you would not be tempted to write "rr".


I pronounce "furor" and "fuehrer" the same,

Me, too, if I'm not thinking of "fuehrer" as a German word.

and these rhyme with "demurer"
in my dialect.

Ditto.

--
Mike Wright
http://www.raccoonbend.com

<Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread>
Privacy Policy